International Outrage Over Denmark’s Fake Bible: Time to Discard It

May 4, 2020 by

by Petra Heidt, Gatestone Institute:

The misrepresentation of Holy Scripture by the Danish Bible Society (DBS) has been met with a crescendo of international protest demanding the withdrawal of the falsified Bible.

The March 2020 Danish Bible, for the secular Danish reader’s easy reading, has omitted or replaced the word “Israel” in all but two places of the more than 60 Greek occurrences in the New Testament and in 9% of the Hebrew Bible.

Protests started on April 21 with the Danish author Jan Frost, who, in a video, first revealed the changes and took the Danish Society to task for them.

On April 26, the Bible Society of Israel (BSI) issued a gracious but unambiguous statement asking to “take measures to correct” the translation:

“The local body of believers as well as others in Israel and beyond were very surprised by and disappointed with the approach that the translators took regarding the term Israel and in its implementation in this translation…..We believe that the Danish Bible Society, as our fellow brothers and sisters in the Lord, will seriously consider our feedback, which echoes the voices of many, and will take measures to correct their translation as necessary.” (Emphasis added.)

BSI said it was “troubled” by what it found when researching the translation. Amongst the analyses it presented were:

Matt. 2:21: “and he rose and took the child and his mother and went to the land of Israel.” [speaking of Mary, Joseph, and Jesus’ return from their time in Egypt] ➡ the phrase “land of Israel” is changed to simply “home”.

Another example from the New Testament:

Read here


Related Posts


Share This